לקט-פסט: to Cut and Paste

This (l’cet-paste) is a good one heard in a hi-tech company (where, ostensibly, the lion’s share of the country’s cutting and pasting goes on). These types of verbs can be really fun. A few more:

לקטלג (l’kt’leg): To catalog

לניילן (l’nylen): To put pieces of paper in nylon sheaths (!)

Advertisements

2 Responses to לקט-פסט: to Cut and Paste

  1. Vasago says:

    There is also: לדלוור (le-dal-ver) which means delivery. This strongly related to the high-tech industry where the R&D ppl need to deliver a version.

  2. Ethan says:

    It is my opinion that most Engishitizations of Hebrew terms are derived by a desire to abbreviate speech. we therefor find alternatives, with less syllables. lKat-pest has 3 syllables, as opposed to Ligzor ul’hadbik. (6 syllables).
    Regarding the nyloning: Nylon is a word in Hebrew too (20 points to anyone who can tell the class what the origin of the word is [it’s a great blufr, too]), and is therefor no different from Googleing something.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: