Received a F*ck? קבלתי פאק

The first time I heard this, I was at my roommate’s folks’ for Shabbat. His mom is a sweet old lady that would never say a bad word in Hebrew. For her, a curse is “שתהיה בריא” which means “You should be healthy.”

I have no idea what we were talking about, but she said “קבלתי פאק” and I busted out laughing. What’s worse, she had no idea what I was laughing at. She meant to say she was duped or tricked…instead she said she “received a f*ck.”

Advertisements

2 Responses to Received a F*ck? קבלתי פאק

  1. The Hebrew פאק has almost no relationship to its English counterpart. In the army, usage of the word is pervasive and connotes not a dupe or trick, but a mess-up, shortcoming, or failure.
    You know the whole story that soldiers give you when you ask them for bullets and they say that they need all of them back at the base? If it’s a combat soldier, he’s (sort of) telling the truth. Every night there is a מסדר כוננות; a muster which inspects the combat-readiness of the soldiers. One of the things checked is whether you magazines are full (minus one). If you’re missing a bullet (or if your canteens aren’t full and/or silenced…), it’s called a פאק בכוננות, and you’ll more than likely spend Shabbat on the base.
    When given leave in a given week, there is a ceremony on Thursday called מסדר פאקים where the platoon commander recounts (and usually asks the offending soldiers themselves to recount) the various פאקs committed during the week.

  2. man de hu says:

    An oldie:

    – Of Agli!
    – Lama Angli?
    – Fuck off…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: