There’s a proper way to say ‘axle’ in Hebrew: It’s סרן.
Many choose to import the English word for it though — and fair enough; whatever makes them happy. Thus we have ‘Frant (sic) Axle.’ (פרנט אקסל). ‘Rear Axle,’ however…is a mess. It’s not simply ‘Rear Axle’ with a funny accent like we might expect. It’s in fact, ‘Frant (sic) Axle achori (rear)’ (פרנט אקסל אחורי). Thanks to Eitan for the tip.