Everything’s Cheddar Cheese

Just like with “zabaj,” its always fun to create new Israeli slang. Another invention of our’s is a slight twist on two popular phrases: “hakol beseder” and “beseder gamur,” which translate to “everything’s ok” and “perfectly ok.” I proudly present:

הכל בצ’דר and בצ’דר גמור (“hakol bechedder” and “bechedder gamur)

As you might imagine, we delighted in recognizing the phonetic similarities between “cheddar” and “beseder” in Hebrew. Even thought it doesn’t make any sense – “everything’s cheddar” and “perfectly cheddar” – we stand behind our new slag. So

next time you’re out and the waiter asks you if everything’s ok, tell him everything’s perfectly cheddar.

Advertisements

3 Responses to Everything’s Cheddar Cheese

  1. Ethan says:

    This can work!
    Israel’s No. 1 role models, Eretz Nehederet have a weekly skit where they show a typical Israely family doing things in an Israeli manner (rude, loud, selfish & ignorant. yes, that’s how we perceive ourselves…). Among their recurring lines, we have מצ’עמם לי. I am bored, with the accent of an ars who’s face is half numb. this phrase has cought on, an can be heard all over.
    Switching the ש with a צ’ is therefor sen as cool slang. Your’s בצ’דר גמור can actually catch on.
    I’ll be doing my part.

  2. Daniel says:

    I like “ma inyanot” instead of “ma inyanim”. It seems so … gender neutralising.

  3. martin says:

    I’ve heard “הכול בסודר” for years. Though now that I think of it, for the sake of my kids who are huge TMNJ fans I should try הכול בשרדר

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: